| 春秋国语's profile子规独语 www.duyu.orgPhotosBlogLists | Help |
从巴别塔到维基百科![]() 很长时间以来,我一直在默默关注中文维基人这个群体,他们貌似精力无限,自发自愿地无偿创建编辑着海量的页面。我写过几个页面,在他们讨论后给删了,那让我看到他们的严谨;这次他们拉人黑了维客中国,继而迫使它关门大吉,我于是看到了他们的血性。 我觉得那个维基的logo设计得很好,那个一块块拼起来的薄壳球体上面写满了各国文字,这个很容易地让我联想到螺旋上升的巴别塔。事实上我一直是把维基项 目当作现世的巴别塔来看的。呵呵,上帝废止巴别塔是为了什么,圣经里说得很清楚,党国今日封维基,这让我深切体会到,组织就是上帝。 创 11: 4 他们说:来罢!我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。 创 11: 5 耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。 创 11: 6 耶和华说:看哪,他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既作起这事来,以后他们所要作的事就没有不成就的了。 创 11: 7 我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。 创 11: 8 于是耶和华使他们从那里分散在全地上;他们就停工,不造那城了。 创 11: 9 因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别。 玩笑虽是这个开法,但是我其实自己很是不快。联想了很多,但有的东西,不说也罢。 ----------- P.S. 说点别的,首先是对于维基,以前是最喜欢的那个版本自己空间受限上装不了,后来用的华师附中一个学生修改后的一个程序,CooCooWakka, http://coo.hsfz.net/wiki/HomePage 很好用的东西,在私人中文wiki里面的装机量很高,但是那个孩子今年高考毕业了,挂在他学校的那个主页一度挂掉,如今又好了,呵呵,也不知他还开发不。 好像这个学生已经把兴趣转到元数据搜索引擎,做出来的东西挺不错。希望他在大学里一路走好。各位如果要自己创建wiki,不会技术的可以考虑申请 pmwiki之类的服务,小通配置的就可以用这个,个人感觉比其他的程序管理起来更方便,在功能上也强于cms系统的wiki插件。 另一个是关于这个对巴别塔的追求,有时人们总是偏执地追求大同,好比世界语事业里柴门霍夫的努力。我幻想一种更底层的实现,就像写程序,你喜欢VC++, 他爱好Delphi,但是它们最终都要编译成汇编语言,再转成机器码。我审视我们的自然语言,这些思维过程全然基于各异的语法规则。个人感觉,自己说汉 语、用英语、想俄语,都是完全不同的思维体验,我在想我们灵魂深处有没有类似于汇编的过程,那样我们可以直接对大脑写入“信息”,输出“意义”,跳过语言 外壳的编译。以前听来一个段子,说的是我们人文性情的人,把语言当语言来学;理科人士一眼望去,普天之下,莫非技术。所以我们调动的脑域不同。于是故事就 来了:话说有个工程师,突发脑溢血,言语不能,瘫倒在地,忽然有人走过,他用游丝般的声音喊道:Help~~Please help... 那个转述者总结到,这个时候他的喊叫,更多的是一种技艺的运用,而不是在言语,因为和言语相关的功能区域此时已经暂时失能。所以他不能用汉语喊出救命,却能用英语哼哼。类似的案例在其他一些部分失能 者那里也有记述。所以我在想,将来能不能超越语言的限制直接相互交流。这不是那种心灵感应之类的玄学,如果说我们感受的环境是个场,那我们就是在用语言翻译场里记录的 信息,那么如果我们能够有机会直接传达这个场呢?面对的不可说的美好,语言表达不出的复杂,将来或许都可以拷贝后与他人共享之。 最后一个是关于圣经文本的问题,圣经里有很多奇怪的地方,也正是这些东西吸引我反复看下去。举个小例,上帝说话很多时候都是第一人称复数,“我们”如何, “我们”如何。在某些章节,还有神人杂交的描写。我想这个必定来自对更早的希伯来语版本的直译。好比我们说七日创世,但是在希伯来语里面,那个词不仅是“一天”的意思,那个词的本义其实是说的“一段时间”。大写的神在今日是单数,在远古是复数,我想当日发生的一切 必定无比有趣,一个拥有超越土人千年技术的群体,自然是属于神的存在。这个理论不是我的,那些家伙在圣经里找这种证据真的很牛,有时近于好笑,哈哈。但是这种版本的创世表述让人害怕。 转摘一首喜欢的诗选段,要知道,在语法贫乏的希伯来语原文里,这些都是几个词表达出来的东西,希伯来文没有复杂时态,展示着生命惊心动魄的简单,那里 的一个词就是这里的一句。闻一多说《春江花月夜》是诗中的诗,我觉得这些朴素的段落也是。看不懂那些希伯来文大白话里的大智慧,从英文翻译的也可以一窥其 貌: Ecclesiastes. FOR everything there is a season, and a time for every purpose under heaven: a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up; a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing; a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away; a time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak; a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace. 。。。。。。 Comments (7)
春秋国语
has turned off comments on this page.
Trackbacks (1)Weblogs that reference this entry
|
|
|